Skip to main content

Hands on with the CM Translator, a pocket powerhouse for translation

¿Hablas español? The CM Translator is a pocket powerhouse for translation

The CM Translator is a modern-day Rosetta Stone that fits in your pocket.

¿Hablas español? Nǐ huì shuō zhōngwén ma? Yeah, me neither. I took five years of Latin in grade school, and a few years of French in college that passed through me about as quickly as a bottle of rosé. The rise of machine translation is a godsend for folks like me, too lazy to learn a second language, but quick to grasp the utility of knowing one.

Recommended Videos

At first blush, the CM Translator from Cheetah Mobile seems like the answer to every traveler’s dream: A magic gadget that lets you speak and understand any language. The $130 device is a slick, piano-black wand, about the length of a pen and not much thicker. It fits in your hand like a remote control, but offers only a single button. Hold the button down, say a phrase to the Translator, and the device will speak it back in Chinese, Japanese, Korean, Thai, or Spanish. It uses two translation engines: One from A.I.-research company Orion Star for Chinese translation and text-to-speech, and one from Microsoft for everything else.

To get started with the device, first pair the CM Translator to the similarly named app on your phone (Android or iPhone). Ignore the Chinese text and poorly worded menus, which are often par for the course for devices that originate overseas. You’ll likely have to update firmware and translation engines as well. This is, of course, a Good Thing; over the course of a month and a half of usage across several continents, I’ve seen continued speed improvements and refinements to the UI.

Press the button, speak into the device, release the button. The Translator will read back your phrase to you — usually. For a few days, I couldn’t figure out how to get accurate translations at all. I’d ask for a translation of “what’s the weather in Taipei” and the device would belt out a recipe for Scotch eggs (to be fair, they are delicious). Or worse, nonsense gibberish, a string of words that simply don’t connect at all.

CM Translator review errors screenshot

The solution? Give the device an extra bit of padding at either end of the recordings. Push the button, wait a beat, speak your phrase for translation, wait a beat, release the button. It’ll do a much more accurate job within a second or two, depending on how quick your phone’s network connection is.

The CM Translator still has its peccadillos, of course. For example, you can’t just pull it out of your pocket and go; the device is wholly dependent on your phone and the CM Translator app itself. To use it, pull out the device and your phone, find and open the app, and then pair with the device. If the CM Translator has been sleeping to conserve battery life, pairing is the same as with any Bluetooth device — meaning it’s annoying. Maybe I just dislike Bluetooth, but still, I wish you could just grab the device and go.

Let’s talk for a second about the elephant in the room: Any Android-based smartphone has access to the Google Translate app, a free piece of software that can translate speech between dozens of languages, from Azerbaijani and Telugu to Macedonian. And it’s free. A spokesman for Cheetah Mobile told me that Google Translate can be easily interrupted when new apps are opened — a fair point. (The CM Translator app runs in the background to alleviate this, although I found the Android notification about this fact pretty annoying.) He also noted that a mobile phone is like a wallet, and people don’t feel secure giving their mobile phones to strangers for translation.

On the other hand, Macedonian is neat, and the fact that CM Translator is limited to just five languages seems like a real sticking point. Google’s translations sound far more natural — at least for most languages. Some still sound like HAL 9000. Cheetah Mobile’s is quite good, but Google’s army of engineers has spent years working on natural speech, nailing details like the “umms” and “ahhs” we slide into casual conversation. It’s on display in a product called Google Duplex, and it’s mind-blowing. That’s not just my opinion: A recent benchmark study from online translation service One Hour Translation rated Google’s real-time voice translation better than Skype’s and Apple’s Siri.

CM Translator review
Joel Chokkattu/Digital Trends

And since Google’s engineering wizards recently boiled 100GB of data down into a 500MB file, couldn’t Cheetah just go with Google? Can’t the smarts of the Assistant and the power of Duplex fit into this wand?

Here’s the thing: Cheetah Mobile is a Chinese company, and Google in China? Nope. The CM Translator is the most popular translation app in that country, but here in the U.S. Google is leading the pack for now.

Still, the CM Translator has a lot going for it. It can be passed back and forth across a table, if you’re negotiating a deal in a foreign country, for example. It can record up to two hours of audio for later reference, and company says the battery should last about half a year on standby, or 24 hours in continuous use. You can easily recharge it via USB, though you’ll need a special docking cable.

So should you drop $130 on a CM Translator? People who do business with Chinese language speakers will certainly find value in the device, and the convenience of the CM Translator is hard to match, even by the easy power of Google Translate. Others might be better served for occasional translation by Google — but the device is a clear warning to the U.S. tech giant: China is coming.

Jeremy Kaplan
As Editor in Chief, Jeremy Kaplan transformed Digital Trends from a niche publisher into one of the fastest growing…
BYD’s cheap EVs might remain out of Canada too
BYD Han

With Chinese-made electric vehicles facing stiff tariffs in both Europe and America, a stirring question for EV drivers has started to arise: Can the race to make EVs more affordable continue if the world leader is kept out of the race?

China’s BYD, recognized as a global leader in terms of affordability, had to backtrack on plans to reach the U.S. market after the Biden administration in May imposed 100% tariffs on EVs made in China.

Read more
Tesla posts exaggerate self-driving capacity, safety regulators say
Beta of Tesla's FSD in a car.

The National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) is concerned that Tesla’s use of social media and its website makes false promises about the automaker’s full-self driving (FSD) software.
The warning dates back from May, but was made public in an email to Tesla released on November 8.
The NHTSA opened an investigation in October into 2.4 million Tesla vehicles equipped with the FSD software, following three reported collisions and a fatal crash. The investigation centers on FSD’s ability to perform in “relatively common” reduced visibility conditions, such as sun glare, fog, and airborne dust.
In these instances, it appears that “the driver may not be aware that he or she is responsible” to make appropriate operational selections, or “fully understand” the nuances of the system, NHTSA said.
Meanwhile, “Tesla’s X (Twitter) account has reposted or endorsed postings that exhibit disengaged driver behavior,” Gregory Magno, the NHTSA’s vehicle defects chief investigator, wrote to Tesla in an email.
The postings, which included reposted YouTube videos, may encourage viewers to see FSD-supervised as a “Robotaxi” instead of a partially automated, driver-assist system that requires “persistent attention and intermittent intervention by the driver,” Magno said.
In one of a number of Tesla posts on X, the social media platform owned by Tesla CEO Elon Musk, a driver was seen using FSD to reach a hospital while undergoing a heart attack. In another post, a driver said he had used FSD for a 50-minute ride home. Meanwhile, third-party comments on the posts promoted the advantages of using FSD while under the influence of alcohol or when tired, NHTSA said.
Tesla’s official website also promotes conflicting messaging on the capabilities of the FSD software, the regulator said.
NHTSA has requested that Tesla revisit its communications to ensure its messaging remains consistent with FSD’s approved instructions, namely that the software provides only a driver assist/support system requiring drivers to remain vigilant and maintain constant readiness to intervene in driving.
Tesla last month unveiled the Cybercab, an autonomous-driving EV with no steering wheel or pedals. The vehicle has been promoted as a robotaxi, a self-driving vehicle operated as part of a ride-paying service, such as the one already offered by Alphabet-owned Waymo.
But Tesla’s self-driving technology has remained under the scrutiny of regulators. FSD relies on multiple onboard cameras to feed machine-learning models that, in turn, help the car make decisions based on what it sees.
Meanwhile, Waymo’s technology relies on premapped roads, sensors, cameras, radar, and lidar (a laser-light radar), which might be very costly, but has met the approval of safety regulators.

Read more
Waymo, Nexar present AI-based study to protect ‘vulnerable’ road users
waymo data vulnerable road users ml still  1 ea18c3

Robotaxi operator Waymo says its partnership with Nexar, a machine-learning tech firm dedicated to improving road safety, has yielded the largest dataset of its kind in the U.S., which will help inform the driving of its own automated vehicles.

As part of its latest research with Nexar, Waymo has reconstructed hundreds of crashes involving what it calls ‘vulnerable road users’ (VRUs), such as pedestrians walking through crosswalks, biyclists in city streets, or high-speed motorcycle riders on highways.

Read more